Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/26 марта 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

На этот раз статья об убийстве, которое не состоялось. Всё закончилось хэпи-эндом, девочка выросла, вышла замуж и стала активным общественным деятелем. Саша 333 (обс.) 09:12, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Итог[править код]

Статья соответсвует требованиям, статус присвоен.— Victoria (обс.) 14:36, 4 мая 2021 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья о весьма интересном японском религиозном деятеле. Целиком и полностью написана мною. Кому-то Онисабуро будет известен своим влиянием на Уэсибу Морихэя (их совместное приключение в Монголию я описал в разделе "Биография"->"Монгольская миссия"). Выставляю на кандидаты в "ХС" статью впервые, и, к сожалению, без должного рецензирования со стороны участников Википедии. На рецензию статью я выставлял, только никакой критики и комментариев не последовало - так и простояла пустая страница с рецензией целый месяц. Размер статьи около 70 000 байтов. — JudgementKazzyShinpan (обс.) 11:07, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

(!) Комментарий: Весьма интересная биографическая статья о фигуре, совершенно не представленной в русскоязычных работах по японоведению. Помимо подробной биографии, отдельно раскрыты философско-религиозные воззрения Онисабуро, даны комментарии к его ключевым трудам. Эта особенность структуры статьи позволяет сразу же перейти к философии Оомото, минуя биографию деятеля, – несомненный плюс для статьи о мыслителе. Однако, на мой взгляд, в тексте присутствуют стилистические недочёты. Их исправление могло бы сделать статью ещё более приятной для чтения. Будем работать на этим.— Bogdmit (обс.) 00:47, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]

Я вижу, что статья написана в основном по одному источнику. Это не запрещено (по одному источнику можно даже ИС написать, по новым правилам), но его надо как следует оформить, ибо 100 раз оформлять одну и ту же книгу очень странно и против правил. Обычно книга направляется в раздел литература, там ей ставится параметр ref, а ссылки по тексту оформляются через Sfn. Это проще один раз показать, чем сто раз рассказать, как говорится, поэтому я Вам сделала как это надо, на будущее учтите. — Werter1995 (обс.) 11:36, 29 марта 2021 (UTC)[ответить]

Ещё в статье проблема со временем. Вся статья должна быть в одном времени — прошедшем, если речь идёт о персоналии прошлого. Настоящее допускается только для персоналий настоящего при описании их текущих состояний и действий. Надо переписать. — Werter1995 (обс.) 16:20, 29 марта 2021 (UTC)[ответить]

В тексте статьи нет ничего о смерти, даже даты. Надо проставить в конце биографии. PS: Место смерти неизвестно? — Werter1995 (обс.) 04:40, 30 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • В книге Нэнси Сталкер ничего не говорится про смерть Онисабуро. Согласно японской вики и сайту какого-то книжного магазина, Дэгути пережил инсульт, но здоровье к нему не вернулось. Я попробую поискать еще где-нибудь подробности. Если не отыщу, то попробую добавить в статью книжку некого Ито Эйдзо, на которого ссылается японская Вики. К слову, так вообще принято делать? Или лучше поставить шаблон «переведённая статья» в обсуждении? :)) — JudgementKazzyShinpan (обс.) 13:16, 30 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Недавно обсуждали это на форуме авторских прав. Если берётся только источник, а текст пишется самостоятельно, то нет. Если текст из иновики переводится — то да, ставится, даже если 1-2 предложения. — Werter1995 (обс.) 13:25, 30 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Коллега, прошу прощения, что долго не отписывался здесь. Стиль, кажется, поправили ✔ Сделано. Проблему с временами тоже ✔ Сделано. А по поводу места смерти - такой информации не дает даже огромная (более 100 000 байт) японская статья на Вики. В других источниках тоже не отыскал ничего. Тем не менее, раздел в биографии про жизнь незадолго до смерти тоже дописал ✔ Сделано. Из японской вики ничего в итоге переводить не стал. — JudgementKazzyShinpan (обс.) 14:38, 5 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья требованиям соответствует, статус присвоен. При дальнейшей шлифовке стиля возможно доведение до уровня ИС. — Zanka (обс.) 01:49, 7 мая 2021 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Мой перевод из АнглоВики с последующим дополнением и улучшением.— Александр Румега (обс.) 19:20, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]

За[править код]

(+) За. Хорошая статья. И переведено аккуратно. Melissanda (обс.) 19:23, 30 марта 2021 (UTC)[ответить]

(+) За. Настоящая хорошая статья.— Arbnos (обс.) 22:16, 7 мая 2021 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Ссылки бы шаблоном оформить. — Muhranoff (обс.) 20:11, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • В тексте есть цитата, к коей приведена англоверсия. А зачем? Это ж не оригинальная цитата. Персонаж же не владел английским. Логично смотрелось бы на санскрите или на пали. — Muhranoff (обс.) 20:13, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Melissanda, вам слово. Зейнал (обс.) 20:33, 26 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Основное название статьи на русском как выбирали? «Сангхамитта» также упоминается в следующих русскоязычных источниках: 1) Корнев В. И. Буддизм в Шри-Ланке // Буддизм: Словарь / Под общ. ред. Н. Л. Жуковской, А. Н. Игнатовича, В. И. Корнева. — М.: Республика, 1992. — С. 73; 2) Альбедиль М. Ф. Буддизм: религия без бога. — М.: Вектор, 2013. — 272 с. — С. 82; 3) Терентьев А. А. Буддизм // Энциклопедия религий / Под ред. А. П. Забияко, А. Н. Красникова, Е. С. Элбакян. — М.: Академический проект, 2008. — С. 207 (там правда она с сыном Ашоки перепутана автором или редактором, но всё же). В каких упоминается «Сангхамитра»? — Rafinin (обс.) 21:42, 27 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Выбирал по санскриту, так как большинство индуистских и буддистских терминов в русский перешли из санскритской транскрипции, а не из палийской: «карма», а не «камма», «дхарма», а не «дхамма», «нирвана», а не «ниббана». Да и мне лично санскрит «созвучнее», чем пали. Но можно поставить вопрос о переименовании на ВП:КПМ, настаивать на сохранении такой транскрипции не буду. Александр Румега (обс.) 08:54, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • По большинству других слов теперь будем решать и личной созвучности? Дуккха (пали dukkha, санскр. duḥkha), метта (пали mettā, санскр. maitrī), паббаджа (пали pabbajjā, санскр. pravrajya), сотапанна (пали sotāpanna, санскр. śrotāpanna) — ожидают тогда вашего НЕАРК-посреднического переименования по санскритской транскрипции и личной созвучности. Вы как хотите, мне же пока хочется «против» проголосовать за такое обоснование выбора основного имени. — Rafinin (обс.) 11:32, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
        • На ВП:НЕАРК-ПОС запроса о таком групповом переименовании не было, а посредник «лезть вперёд» не должен. Вначале на страницах обсуждения статей и на других подходящих страницах обсуждения участники пытаются прийти к согласию, и только если это никак не удаётся — тогда к посредникам. В целом, если в русском языке уже устоялась палийская или даже какая-то третья транскрипция — конечно, лучше именовать по ней. Конкретно здесь — переименование не самоочевидно, произвести его без обсуждения на ВП:КПМ нельзя. Выставил на ВП:КПМ. Может, кто из коллег приведёт ещё какие аргументы в пользу какого варианта. Согласен подождать (в разумных пределах) подведения итога на КПМ другим участником. Александр Румега (обс.) 12:40, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • «образовательный центр Сри Сангхамитты» — вы там выше про важность созвучия говорили. Мне кажется, что «Sri Sanghamittā Education Canter» (Center, кстати, вроде бы. Хотя я вообще не сторонник приводить везде «обыденные» названия с других языков, как здесь или чуть выше с «Департаментом буддийских дел (англ. Department of Buddhist Affairs)» — особой пользы нет, а читать сложнее) пишется на русском примерно же так, как пишется страна, в которой он находится, en:Sri Lanka. — Rafinin (обс.) 13:19, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Вот тоже склоняюсь к мысли, что «Шри» здесь лучше. Несколько с толку то, что название вроде бы на английском в англоязычном АИ, но с использованием IAST-ского долгого а (ā), а в английском sr как [шр] вроде б не читается. «Canter» — видимо, опечатка, сейчас перепроверю. Александр Румега (обс.) 15:33, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Исправил эту опечатку, добавил кириллическое «Шри Сангхамитта». Если у шри-ланкийского Department of Buddhist Affairs есть какое-то официальное или устоявшееся название на русском — пожалуйста, приведите источник, заменим. Я перевёл по аналогии с internal affairs — «внутренних дел», foreign affairs — «иностранных дел» (во многих странах).— Александр Румега (обс.) 16:33, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • «В 2012 году Департамент буддийских дел, правительственная организация, отвечающая за связи с монахами острова, зарегистрировал» [1] — всё правильно вы перевели, наверно, либо это как минимум один из основных вариантов (другой «Департамент по делам буддизма», но у него источники сильно похуже или про другую страну). Поэтому особого смысла в указании названия на английском Department of Buddhist Affairs не вижу. Вероятно, очень мало есть таких читателей, которым здесь будет интересно на всякий случай посмотреть название на английском, чтобы выяснить, что, может, тут возможен другой вариант перевода: не буддийские дела, а дела буддизма. — Rafinin (обс.) 17:42, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • «Шри Сангхамитта» вы добавили, но «Сри Сангхамитты» так и осталось. — Rafinin (обс.) 18:22, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • «стали называть день «Удувапа Пойя» … отмечаемый … в полнолуние декабря» «Фестиваль «Ундупава Поя» (Unduvapa Poya) проводится … в полнолуние декабря» — три разных варианта названия одного фестиваля. — Rafinin (обс.) 18:22, 28 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Архивируйте, пожалуйста, все ссылки на веб-источники. Можно также оформить в соответствющий шаблон палийские имена, например, Ayupālā. Melissanda (обс.) 11:52, 29 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Всякие мелкие замечания. Список того, что не викифицировано впервые: Шри-Ланку (есть ниже), Царства Анурадхапура (есть ниже), буддизм, Бирме, Китае, Таиланде, архат (есть ниже), Дхармы (ниже викифицировано «дхармой», и с большой буквы лучше тут писать как и выше, вероятно, так как тут имеется в виду учение, а не неделимая составляющая бытия), тхери (есть thero в англовики), просветления (вероятно, здесь лучше ссылаться на бодхи), Гаутама Будда, Дипавамсы.
  • «выдали замуж за Агрибрахми (или Агни-Брахму/Agni-Brahma[3])», «Но через два года, в 266 г. до н. э., Агни-Брахма оставляет семью» — нужно выбрать основное значение, а дополнительное добавить в скобки, чтобы читатель не путался то с одним именем, то с другим.
  • «В числе прочих, там рассматривался вопрос» — не нужна запятая, «принцесса Анула, со своей свитой из пятисот женщин» — аналогично, вроде бы, «в качестве дипломатической миссии, и состояла» — аналогично.
  • «Однако со временам», «чтоб обучать и посвящать» — «чтобы», вероятно.
  • «тхеравадского» — тхеравадинского.
  • «женщина получить посвящение в бхикшуни могла только от действующей бхикшуни, да и от не от любой, а ни одной подлинной бхикшуни на Шри-Ланке в то время не было» — как-то у меня цепляется глаз за «да и от не от любой» как стилистически, так и по смыслу. А от какой могла получить посвящение? — Rafinin (обс.) 13:00, 29 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • ✔ Сделано. Перефразировал. Насколько я понимаю, в школе Вибхаджьявада, как и потом в школе Тхеравада, готовить новеньких женщин к посвящению в бхикшуни и проводить это посвящение могли только старшие бхикшуни (тхери), с не менее чем десятью годами полномонашеского стажа (после упасампады, уже в статусе бхикшуни). Причём тхери — наставница новенькой не имела права делать это единолично, а должна была собрать «кворум» из десяти (как минимум) тхери, которые устроят кандидатке в бхикшуни некий «духовный экзамен» и «независимые перепроверки» (не очень представляю, каким образом), потом будут голосовать, и только если «за» единогласно — кандидатка идёт к старшим монахам-мужчинам (тхеро) на ещё одно «проверочное испытание». Если и десять тхеро будет полностью «за» — тогда и только тогда сангха пополнится новой бхикшуни. Потому и Махинда взял с собой шесть других архатов (и, наверно, ещё минимум троих тхеро), и Сангхамитра отправилась в путь с не менее чем девятью старшими сёстрами: даже став архаткой, она всё равно не могла проводить упасампаду единолично. Но в АИ я не нашёл конкретных указаний на то, каков тогда и там был порядок посвящения в бхикшу и бхикшуни, которому должны были сладовать Махинда и Санхамитра. Брать по аналогии из тхеравардинской литературы, написанной много позже — вряд ли стоит, это на ОРИСС похоже. Тут даже трудно сказать по имеющимся АИ, к какой школе буддизма принадлежали эти брат и сестра. Тхеравардины стремятся отнести их к своим, но насколько я понимаю — тогда как раз прошёл Третий буддийский собор, и школа, целиком принявшая его решения, называлась Вибхаджьявада. Тхеравада из неё выделилась потом — в период с III в. до н. э. по V в. н. э.; точно неизвестно, когда и как. Другая непонятка — родной язык Сангхамитры, на котором следует написать оригинал её имени. В источниках пока не нашёл ответа. Если кто найдёт уточнения, буду весьма признателен. — Александр Румега (обс.) 11:55, 30 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Первая сноска просто голая некрасивая ссылка http://www.streeshakti.com/bookS.aspx?author=4. И к совету всё архивировать также присоединяюсь. — Rafinin (обс.) 13:08, 29 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Эта ссылка автоматом пришла из Викиданных через карточку статьи. В элементе Викиданных о человеке год рождения и год смерти должны быть указаны со ссылками на источники, а шаблон «Cite web» из РуВики в Викиданные не всунешь. Там можно только URL указать, если источник - веб-страница. А шаблон-карточка {{Религиозный деятель}} только так сноски формирует. Александр Румега (обс.) 18:13, 29 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Нашёл старый источник о значении имени, правда это кусок гуглбукса без номера страницы. Мне кажется, важно указать значение по этому (Проект:Библиотека вам в помощь для уточнения страницы) или ещё какому-то источнику. — Rafinin (обс.) 13:57, 30 марта 2021 (UTC) Нашёл эту книгу в сети, на с. 67 это написано. — Rafinin (обс.) 14:36, 30 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Есть некоторые стилистические шероховатости, стиль сильно напоминает неспешное повествование, но учитывая тему, от этого тяжело отойти. Работа по замечаниям проведена. Статья требованиям соответствует, статус присвоен. — Zanka (обс.) 01:48, 13 мая 2021 (UTC)[ответить]